목록으로
보유 포인트00
굿즈란 단어 말인데요..어떻게 생각하시나요?
👀527👍0
문의/건의 게시판에도 올렸지만 운영자님 반응이 아직 없어서 조심스럽게 회원님들 의견도 들어보고 싶어 문의/건의 게시판에 올린 본문 그대로 다시 올려봅니다🙂
가입인사 한 지 별로 안 돼서 이런 글 작성하는 게 조금 부담스럽지만..의견을 나눠보고 싶어서 글 작성합니다. 굿즈 게시판이 존재하는 건 정말 좋지만..혹시 굿즈가 아닌 MD나 특전으로 표기를 바꿀 수 있을까요? 오늘이 광복절인만큼..(정당성을 부여하자면ㅎ..)
굿즈란 표현이 Goods를 일본식으로 읽어 나온 것이라고 알고 있습니다. 더 맞는 표현은 보통 MD라고 하더라구요. 평소 다른 회원분들이 사용하시는 용어를 바꿀 순 없겠지만 대표 게시판의 용어만큼은 조금 더 맞는 표현으로 바뀌었으면 좋겠다는 생각에 몇 자 적어봅니다. 이런 건 신설된 초기에 의견을 드리는 게 좋을 듯 하여서요. 그럼 이만 총총..
개인적으로 일본식 표현을 지양하고 있어서 이전에도 특전이나 엠디라고 표현했는데 무비코리아가 신설된 지 별로 안 된 사이트인만큼 이런 부분도 고려해보면 어떨까 싶어서 의견 내놓아봅니다. 회원님들 생각은 어떠신가요?🤔
(엠디 게시판에 올릴까 하다가 여러 회원님들과 의견을 나누고 싶어 여기에 올리는데 혹여 이런 글이 본 게시판 성향에 맞지 않는다면 말씀해주세요!! 둥글게 부탁드려요🫶🏻)
무코 숏드라마 Top 10
분류 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 👀 | 👍 |
---|
경품은 어떨까요?
오 그것도 좋은 표현이네요! 의견 고맙습니다:)
경품 (景品)발음듣기
1
특정한 기간 동안 많은 상품을 팔고 손님의 호감을 얻기 위해, 일정한 액수 이상의 상품을 사는 손님에게 곁들여 주는 물품.
2
어떤 모임에서 제비를 뽑아 선물로 주는 물품.
친절히 뜻까지!ㅎㅎ 대체어가 될 수 있겠네요. 고맙습니다:)
굿즈가 일본식 단어군요! 몰랐네요! MD는 머천다이즈의 약자인가요? 음 MD가 영어식 표현이긴 한데 사람들이 굿즈에 익숙하지 MD하면 그게뭔지 모르는 사람이 많은것 같긴 하네요. 🤔
네 맞아요! 보통 팬덤을 노린 상품들을 머천다이즈 줄여서 엠디라고 하더라구요~익숙치 않다면 윗분 말씀대로 경품이란 단어도 좋을 것 같아요:)
보통 MD랑 굿즈 둘 다 쓰는데 대체로 MD로 자리잡힌 거 아닌가요
돌판은 MD를 더 많이 쓰더라구요
그럼 다행이지만 주위에선 MD라고 하는 걸 못들어봐서요. ㅠㅠ
맞아요. 대체로 md라고 많이 하더라구요. 일상에서 흔히 보이는 스타벅스 엠디도 그렇구요!
이미 많은 단어가 일본발이 많은데
굳이 바꿀 필요는 없다고 생각합니다.
그렇게 생각하실 수도 있겠지만..되도록 바꿀 수 있는 부분은 바꾸면 좋다고 생각해서요ㅎㅎ
동의. 게시판 이름은 제대로 된 용어를 사용하는게 더 좋은 거 같아요. 혹시 모를 주객전도의 가능성도 적을 것 같구요.
오 그런 가능성도 보일 수 있겠군요! 의견 고맙습니다:)
MD가 더 좋을 것 같아요 ㅎㅎ 굿즈가 일본식 표현인건 몰랐네요
아직까지 일상에서 많이 쓰여서 입에 붙는 표현들이 많이 있죠..! 저도 알게된 지 별로 안 됐지만 바꿀 수 있다면 좋은 방향일 것 같아서요:)
한글로 바꾼다면 특전이 제일 비슷해 보여요!
한글로 바꾸는 의의도 있을 것 같네요! 좋은 의견 고맙습니다:)
특전이 가장 낫겠네요. 😀
좋은 의견 고맙습니다!
특전이나 경품이 좋을 듯 합니다! 극장도 보면 경품이라고 표기 하더라고요 굿즈는 약간 돈내고 사는 느낌인데 포스터나 오티 등등은 영화를 봤을시에 무료증정하는 거니까요!
생각해보니 영화관에서도 그렇게 표현하네요! 좋은 의견 고맙습니다:)
경품+특전 이렇게 둘 다 표시하면 어떨까요?
그것도 좋겠네요! 좋은 의견 고맙습니다:)
좋아요 특전! 굿즈라는 단어 일본식이라고 들어서 저도 별로였는데!! 좋은 의견인것 같습니다! ㅎㅎ
맞아요ㅠㅠ저도 굿즈가 일본식 표현이라 신경쓰이더라구요..! 공감해주셔서 고맙습니다:)